Skip to content
  • There are no suggestions because the search field is empty.

Step 5: Output (SRT) - How do I configure SRT Output for my Service using the new UI?

Learn how to configure SRT as the Output using the New Services UI.

In this step, you will configure where and how your processed captions, subtitles, and dubbed audio are delivered. For a list of all steps see our Service Wizard Steps below.

Stream Type: Select SRT as your stream type.

Delivery Method: Choose how your output stream will be delivered. You can select between PUSH and PULL.

SRT PUSH

Use this option when your encoder or external platform will receive the output stream from the Service. This setup is ideal for workflows where the platform pushes the generated captions, subtitles, and dubbed audio to a specified endpoint.

Stream URL: Enter the destination SRT address where the Service should send the output stream.

Passphrase (optional): If your receiving endpoint requires encryption, enter the Passphrase used for decryption in this field.

Buffer: Set the buffer duration in seconds to manage latency and ensure stable output transmission. The default 30 second buffer is recommended when using translated subtitles and dubs. For low latency delivery of same language captions we recommend using a value between 0-5.

Embedded Captions & Subtitles: Additional configuration options are available in the Embedded Captions & Subtitles section. Details about these optional settings are listed below.

Advanced Settings: Additional configuration options are available in the Advanced Settings section. Details about these optional settings are listed below.

 

SRT PULL

Use this option when the receiving system will connect to SyncWords to fetch the output stream. This is commonly used in workflows where the destination system acts as the SRT receiver.

IMPORTANT: The streaming URL and credentials will be available after the service setup is complete.

Passphrase (optional): Enter an optional passphrase to encrypt your SRT stream. Use this if your receiving system requires encrypted transport for security or compliance.

Buffer: Specify the buffer duration for the output stream.
Latency allows perfected timing of captions, subtitles, and dubbing with the audio in the stream.

  • The default 30-second buffer is recommended when using translated subtitles and dubs, as it provides sufficient time for processing multilingual outputs.

  • For low latency delivery of same language captions, we recommend using a value greater than your HLS segment size or a minimum 5 second buffer to maintain stability.

Embedded Captions & Subtitles

This section allows you to configure how captions and subtitles are embedded into your output stream.

Click to expand and select the embedding method that best matches your delivery requirements and player compatibility - you can embed 608 Captions, DVB Subtitles or opt for No Embedding.

CRITICAL: Verify Player Compatibility

Before selecting an embedding format, confirm that your destination platform or video player supports your chosen format. Not all players support all embedding methods.

If your captions are not displaying at your destination, verify format compatibility first. Contact your platform provider or consult their documentation for supported caption formats.

608 Captions

Use this format for traditional closed captions, commonly used in North American broadcast television. 608 captions are embedded directly into the video signal and are widely supported by legacy devices and players

CC1 Channel: Select the language that will be delivered through the CC1 channel. If you want to send more than one language on channels CC2-CC4, click the Add Channel option and select the language you want to send to CC3 using the corresponding dropdown. Repeat for CC2 and CC4.

IMPORTANT: Not all players support reading 608 Captions from CC2-CC4. Please make sure to verify that your player has this capability before moving forward.

NOTES: 

  •  If your source stream already contains captions in CC1, select the "Passthrough" option from the dropdown list to have those captions passed through to the destination. This is typically used when you want to preserve existing CC1 captions from your source without modification, while SyncWords processes other caption channels or languages
  • SyncWords uses approximately 30 seconds of latency (the default setting) to perfectly match the audio to the captions or subtitles in the stream. The default 30 second buffer is recommended when using translated subtitles. For low latency delivery of same language captions we recommend using a 5 second buffer.

Line Count: Defines how many caption lines are displayed per segment on screen. Use the numeric field or slider to set your preferred line count.

Position (from top): Controls the vertical position of the caption text on the output video. Use the slider or numeric input to set the distance from the top of the screen where captions begin. 3 is the top of the screen, 15 is the bottom.

TIP: Keep the number of lines in mind when you set the positioning. New captions will appear on the row selected, older captions will roll up to the row above it. So, if you set 3 lines and start on row 15 you will see captions on rows 15, 14 and 13.

DVB Subtitles

Use this format for Digital Video Broadcasting subtitles, the standard for European and international broadcast. DVB subtitles can be either text-based or bitmap-based.

When DVB Subtitles is selected, you must also choose a subtitle format:

DVB-SUB (Bitmap): Creates bitmap/image-based subtitle tracks embedded in the stream. This format provides pixel-perfect rendering and supports all languages. Your output will include embedded DVB-SUB bitmap subtitle tracks for all enabled languages.

DVB-TTML (Text): Creates TTML (Timed Text Markup Language) based subtitle tracks. This text-based format is more flexible for styling but has specific language support. Your output will include embedded DVB-TTML subtitle tracks for all enabled languages.

DVB-TXT (Teletext): Creates teletext-based subtitle tracks, a legacy format still used in some broadcast workflows. Your output will include embedded DVB-TXT teletext subtitle tracks for all supported languages.

Additional Configuration

Depending on your selected format, you may see additional buttons for advanced configuration:

  • Subtitle Style & Formatting – Customize fonts, colors, positioning, and other visual aspects of your subtitles (available for DVB-TTML and DVB-TXT).

  • Language–Page Mapping – Map languages to specific teletext page numbers (available for DVB-TXT only).

No Embedding

Select this option if you do not want captions or subtitles embedded in the output stream. You may still deliver captions through sidecar files or other methods configured elsewhere.

NEXT STEP: Once you’ve entered the required information, click "Continue" to move to Step 6: Preview where you will preview & create your Service. 

Navigation Options

At the bottom of the screen, you will see the following actions:

  • Cancel - Cancels the creation of your Service and exits the wizard.
  • Reset - Clears all fields and settings in the Wizard so you can start over.
  • Step Back - Returns to the previous step if you need to modify earlier settings.
  • Continue - Moves to the next step of the wizard once the required fields are completed.

NOTE: If you click off the Wizard without Resetting or Canceling your inputs will be saved and you can return to complete the setup later.

Your Service is not created until you have been through all 6 steps and clicked the "Create Service" button.

Advanced Settings

To access the Advanced Settings, click the Advanced Settings dropdown on the page. This section provides optional configuration parameters that help optimize caption embedding, audio encoding, and stream behavior depending on your output type.

Options (SRT Protocol Options): Use this setting to specify SRT protocol key-value pairs in URL syntax. These parameters allow advanced control over how the stream is pulled from your source destination.

NOTES: 

  • This field appears only when SRT PULL is selected as your Output method.
  • Incorrect values may affect stream stability or performance.

Default Dub Codec: Select the audio codec used for synthesized dubbing tracks in the output stream. Available codecs include AAC (ADTS) and PCM(302M).

Enable Frame Reordering: Enable this option to support framerate-independent caption embedding.

Late Caption Timeout: Set a threshold (in seconds) after which captions arriving too late should be skipped. This prevents outdated captions from appearing on screen if they are delayed beyond a reasonable limit.

Service Wizard Steps

Step 1 - General
Step 2 - Input Media - HLS, SRT, RTMP or CMAF
Step 3 - Transcription
Step 4 - Translation
Step 5 - Output - HLS, SRT, RTMP, CMAF or 608
Step 6 - Preview